Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Profil
maniackiraz
▪▪Svi prijevodi
•Traženi prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•Spisak projekata
•Primljene poruke
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prijevodi
Tražilica
Svi prijevodi - maniackiraz
Tražilica
Izvorni jezik
Ciljni jezik
Rezultati 1 - 2 od približno 2
1
123
Izvorni jezik
consequently, it was not confronted with the kind...
consequently, it was not confronted with the kind of extreme identity challenges and conflicts that turkey faced during the course of the decade.
Dovršeni prijevodi
Bu sebeple o, Türkiye....
411
Izvorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Examples of Goya's technique used to accomplish...
Examples of Goya's technique used to accomplish this effect are seen in his dynamic use chiaroscuro,* his particular composition of facial expressions and body posturing and raw, candid brush strokes. His combined techniques work in their entirety to amplify this painting's overall emotional appeal. This essay claims that Goya's technical treatment of The Third of May 1808 suitably commands attention and arouses the nationalistic sentiments of the painting’s Spanish audience.
Dovršeni prijevodi
Goya
1